EB visited North Korea this weekend at the invitation of North Korea’s leader Kim Jong-un. Reluctant at first EB, was permitted by President Obama to make the trip. It would be classified as an unofficial diplomatic gesture. President Obama figured that perhaps talking to a bunny rabbit was exactly what the North Korean leader needed, as the tensions continue to rise between North Korea and the rest of the world. EB was warmly greeted by the dictator and he presented Kim Jong-un with a copy of A Rabbit’s Tale An Easter Story and a package of marshmallow peeps which brought a big smile and a hearty salute from the dictator.

kim0 Kim1

Here is the transcript from this historic meeting which sheds new insight into the mind of the North Korean leader.

EB: 김 음, 여기 새기는 아니 었습니다. 나는 여러 군데 줄을 댔 당신을 방문 할 수 있도록 많은 부탁 전화를했다. Well Kim, it wasn’t easy getting here. I had to pull a lot of strings and call in a lot of favors to be able to visit you.

Kim: 네,와 주셔서 감사합니다. Yes, thank you for coming.

EB: 그럼, 당신에게 무슨 일이? 당신에게 무슨 일이 사람들을 공격하고자? So, what’s going on with you? What this about you wanting to attack everybody?

Kim: 내 나라를 보호하는 것이 제 의무 죠. It’s my duty to protect my country.

EB: 자, 당신은 아무도 것을 구매가 없다는 건 알아요. 나는 토끼 고, 난을 구입하지 않습니다. 당신은 데니스로드 만 그 말을 믿지 얻을 수 있지만, 난 아니야. 지금, 무슨 일이야? 당신은 깨끗 올 필요하거나 여기 outa이고, 더 이상 초콜릿 당신을 위해 부활절 달걀을 적용, 나는 당신이 주를 먹어 본 적이 말할 수 있습니다. C’mon, you know nobody buys that. I’m a rabbit and I don’t buy that. You might get Dennis Rodman to believe that, but I don’t. Now, what’s up? You need to come clean or I’m outa here and no more chocolate covered Easter eggs for you, and I can tell that you’ve eaten your share.

이 EB와 독재자의 시제 순간이었다. 그리고 모두의 놀라움에 김정일 취소 고장 및 EB에 모든 흘 렸어. 학교 소년처럼 우는의 잠시 후 김 EB의 발을 잡고 계속했다. This was a tense moment for EB and the dictator. Then to everyone’s surprise Kim Jong-un broke down and spilled it all to EB. After a moment of sobbing like a school boy, Kim grabbed EB’s paws and continued.

Kim: 아, EB 나는 무엇을 해야할지 모르겠어요. 시체가 저를 좋아하지 않아 그리고 내가 다시 사용하도록 설정할 수 있습니다 생각하지 않습니다. 당신은 내가 작은 땅콩을 참조하십시오. 끔찍입니다. 나는 문제를 해결하는 방법을 모르겠어요. 나는 어떻게해야할지 모르겠어요. Oh, EB I don’t know what to do. No body likes me and I don’t think that I can turn back. You see I have small peanuts. It’s terrible. I don’t know how to fix it. I don’t know what to do.

EB: Your English stinks, but I think I understand. Can’t you get a farmer or a doctor to take a look at it? Maybe something can be done? 귀하의 영어 냄새가 나는,하지만 난 이해할 것 같아요. 당신은 농부 또는 살펴하는 의사를 가져올 수 없습니다? 월 뭔가를 수행 할 수 있습니다?

Kim: 난 그게 해결 될 수 있다고 생각하지 않습니다. 하지만이 모든 것은 아닙니다. 우리 나라에 초코가 없습니다. 안주인은 더 이상하지 않습니다. I don’t think it can be fixed. But that’s not all. There are no Twinkies in my country. Hostess doesn’t make them anymore.

EB: 내가 당신의 고통의 동생을 생각하지만, 당신은 심각하게 생각하지 마세요! 당신이 작은 땅콩을 가지고 있으며 북한의 안주인의 초코을 할 수 없기 때문에 세상을 날려 버리고 싶어요! I feel for your pain brother, but you can’t be serious! You want to blow up the world because you have small peanuts and you can’t get Hostess Twinkies in North Korea!

독재자는 흐느껴 울다 계속하고 EB를 두들 기는 소리가 히스테릭 울음 김정일 취소를 무리를 기절. The dictator continued to sob and EB stunned the crowd by slapping the hysterically crying Kim Jong-un.

EB: 이봐, 자신을 함께 해! Get yourself together, man!

Kim: 하지만 그건, EB 뿐만이 아닙니다. 나는 농구를 너무 짧은이야! But that’s not all, EB. I’m too short to play basketball!

EB: 당신은 단지 북한에서 그물을 낮출되지 않는 이유는, 그 법률 만드나요? Why don’t you just lower the nets all across North Korea, make it a law?

Kim: 늦은 게다가, 난 제니퍼 로페즈에게 호감을 가지고 있습니다. 하지만 그녀는 나의 사랑의 편지에주의를 지불하지 않습니다. 난 너무 외로워입니다. 나는 친구가 없습니다, ​​내 아내는 땅콩 알레르기가 있습니다. 난 정말 좌절입니다. To late, besides, I have a crush on Jennifer Lopez. But she doesn’t pay attention to my love letters. I’m so lonely. I have no friends and my wife has a peanut allergy. I’m so frustrated.

EB: 이봐 요, 당신은 엉망입니다! 그냥 과일 케이크처럼 행동 중단하고 로켓을 치우 게 어때? 당신이 더 많은 친구 그렇게 할 거에요. Man, you are a mess! Why don’t you just stop acting like fruit cake and put your rockets away? I think you’ll make more friends that way.

Kim: 나는 과일 케이크를 좋아하지만 우리는 우리 나라에 아무도 없어. 당신이 Trix 아이를위한 말해야한다고 생각하지 않기 때문에, 저는 특히 화가입니다. I love fruit cake, but we have none in my country. But, I’m especially angry because I don’t think you should say Trix are for kids.

EB: 그건 단지 오래된 상업 있었고, 전 Trix 아이를위한 말하는 사람이 아니 였어. That was just an old commercial, and I wasn’t the one saying that Trix are for kids.

Kim: 오, 내가 혼란 스러워요. 나는 어떻게해야할지 모르겠어요. Oh, I’m so confused. I don’t know what to do.

EB: 왜 필라테스 나 요가 같은 걸하려고하지 않습니다. 당신이 잿더미로 북한 켜기 전에 머리를 바르게보십시오. Why don’t you try pilates or yoga or something. Try to straighten out your head before you turn North Korea into an ashtray.

Kim: 무슨 뜻 이죠? What do you mean?

EB: 당신은 다른 나라에서 지적마다 로켓를 들어, 20 명이며, 더 큰 당신을 다시 지적했다.수학을 수행합니다. For every rocket you point at another country, there are twenty, bigger ones pointed back at you. Do the math.

Kim: 심지어 한국? Even South Korea?

EB: 특히 한국과 그녀의 동맹. 김, 당신은 당신이 보는 것보다 훨씬 멍청 알고 있습니다. Especially South Korea and her allies. Kim, you know you are a lot dumber than you look.

이 시점에서 독재자가 다시 우는 시작했다. At this point the dictator started sobbing again.

Kim: 봐, 당신은 더 이상 날 좋아하지 없다. See, you don’t like me anymore either.

EB: 내가 당신을 많이 좋아해요. 당신이 필요로하는 것은 묶은 적이 있습니다. 그리고 당신은 사람들이 행복한 삶을 영위하도록 할 수 있습니다. I like you plenty. All you need is a good spanking. Then you can let your people lead happy lives.

Kim: 하지만 아빠가 날 자랑스러워하지 않을 것입니다. But my dad would not be proud of me.

EB: 아빠가 죽었어요. 살아 모든 사람들이, 특히 제니퍼 로페즈 널 자랑스러워 할 것입니다. Daddy is dead. Everybody alive would be proud of you, especially Jennifer Lopez.

Kim: 모르겠어요. I don’t know.

EB: 음, 당신이 지금도 생각하거나 전혀 땅콩에 휩싸 일 수 있습니다. Well, you think about it amigo, or you might wind up with no peanuts at all.